追蹤
然風之碎碎唸
關於部落格
小說.詩詞.設計.碎語


var _gaq = _gaq || [];
_gaq.push(['_setAccount', 'UA-21366423-1']);
_gaq.push(['_setDomainName', '.yam.com']);
_gaq.push(['_trackPageview']);

(function() {
var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true;
ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js';
var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);
})();

  • 699112

    累積人氣

  • 8

    今日人氣

    5

    追蹤人氣

北宋.歐陽修.采桑子(十首之四)

【注釋】

  1. 群芳過後:百花凋謝。
    群芳:百花。
  2. 西湖:指潁州西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時屬潁州。晏殊、歐陽修、蘇軾都在潁州做過太守。歐陽修晚年退休後住在潁州,寫了一組《採桑子》(十首)。
  3. 狼籍:殘花縱橫散亂的樣子。亦作「狼藉」。
  4. 殘紅:落花。
  5. 盡日:整天、終日。
  6. 笙歌:指歌唱時有笙管伴奏的歌筵。
  7. 春空:春去後的空虛寂寞。
  8. 簾櫳:竹簾與窗牖(|ㄡˇ),或窗牖上的竹簾。


【翻譯】

百花過後的暮春,西湖風景依然美好,凋殘的落紅,任遊人踏得狼藉遍地。
漫天飄飛的柳絮迷迷濛濛,垂柳拂著欄杆,整日裡暖風融融。

喧鬧的笙歌散盡,遊人離去,我才頓然發覺西湖之春的空靜。
回到屋中,我垂下窗簾,一雙燕子穿過細雨濛濛,翩翩回到巢中。

相簿設定
標籤設定
相簿狀態